De cand m-am intors din Georgia a fost pe la noi NATO, pe urma mai-marii acetei lumi s-au intalnit la Soci, pe urma a venit Pastele, iar prin partea asta de lume a tot batut vantul inghetat al Razboiului Rece. Eu am facut tot felul de subiecte – unele hazlii, altele emotionante. Cele mai multe tragice, pentru ca vorbesc de razboi si de moarte.
Candva, dupa intalnirile de la Bucuresti si Soci am vrut sa fac o evaluare a relatiilor dintre Est si Vest. I-am spus asta lui Toni Momoc, iar el mi-a raspuns ca ma asteapta cu subiectul la “Politica in timp real”. Am stabilit sa-i invit pe Oazu Nantoi, politolog din Chisinau si pe Dimitri Soin, sociolog din Tiraspol – prin telefon, iar in studioul de emisie – pe Viaceslav Samojkin, un jurnalist rus care se afla in Romania de multa vreme.
Dimitri, care e rus si nu vorbeste romana deloc, a fost ca de obicei extraordinar – a acordat mult suport proiectului meu, pe parcursul a cateva zile, in care l-am tot batut la cap cu telefoane, sa-mi dea interventia pe mail, ca sa stiu ce traduc, iar apoi sa stabilim formatul discutiei. Inainte de emisiune, doua zile si doua nopti am stat cu discursurile lui Putin in format audio in brate, in speranta ca-mi mai perfectionez putin rusa, ceea ce intrucatva s-a si intamplat.
Oazu Nantoi, care e intotdeauna la capatul celalalt al firului, explicandu-mi rabdator si cateodata hatru toate meandrele politicii regionale, ori de cate ori am nevoie de asta, inseamna oricum siguranta unei discutii consistente si aplicate la problema. Adica certitudinea unei interventii de calitate in emisiune.

Tipul asta mi-a predat lectii de rusa pe parcursul a doua nopti
Surpriza a constituit-o insa Samojkin, pe care-l abordam pentru prima oara. Ne vazusem in treacat, la Summitul NATO, in ultima zi, cand eu m-am dus sa-l salut pe Corneliu Vlad, un prieten de demult si un vechi jurnalisti de politica externa. Totodata, 1voiam sa ignor in mod ostentativ un alt coleg, pe care inca mai sunt furioasa (dupa niste ani!) ca mi-a modificat un material fara sa-i fi dat acordul. Samojkin statea de vorba cu ceilalti doi, dar nu i-am fost prezentata, pentru ca nici macar nu am stat prea mult de vorba cu Vlad – doar i-am spus “Buna ziua”, celuilalt i-am aruncat o privire dispretuitoare, dupa care am plecat. Asa ca, atunci cand am avut nevoie sa-l contactez pe Samojkin, de undeva am facut rost de numarul lui si l-am sunat. A acceptat imediat sa se alature proiectului – a batut drumul pana la radio, ca sa pregatim formatul, a promis ca-l va traduce pe Soin, daca nu ma descurc, si, chiar daca ma descursc – tot il va traduce, si s-a oferit sa ma ajute cu ce mai am nevoie. In emisiune a fost echilibrat si a stiut sa apaere pozitia tari lui fara aroganta, fara iesiri revansarde si fara sa construiasca o identitate in detrimentul altor identitati. Si, da, l-a tradus pe Soin, pentru ca singura nu m-am descurcat. Intr-un cuvant, Samojkin s-a manifestat ca o resursa a relatiei bilaterale romano-ruse, ceea ce si este de fapt.



… Si cateva poze din Tiraspolul de care mi-e dor pentru ca acolo am o multime de prieteni
Materiale de autor? Desigur. S-au produs chiar in ziua emisiunii, incepand cu ora cinci dimineata si la ele au lucrat toti cei trei ingineri de sunet – adica Icsu, Mircea si Matei, plus colegii care au dat voci peste traduceri. Iata-le:
Asculta materialele audio:
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Si, dupa ce-l veti fi ascultat pe al doilea, veti intelege de ce acum mi se spune “Zaietz”.
